Різниця між Anymore та Any more
Мова є живим організмом, який постійно розвивається. Вона повна нюансів, тонкощів та варіантів, які можуть заплутати навіть найвпевненіших носіїв мови. Не виключенням є англійська. Одним з прикладів такої тенденції є використання слів “anymore” та “any more”. Ці два вирази здаються подібними, але мають різне значення та використовуються в різних контекстах.
“Anymore” та “any more” є варіантами одного й того ж слова, але їх вживання залежить від місця та контексту, в якому вони використовуються.
Дізнайтеся більше про неправильні дієслова в англійській мові! Розкрийте та вдоскональте свої граматичні знання з нашою цікавою статтею. Вивчайте неправильні дієслова ефективно та з впевненістю в мовленні.
Правильне вживання Anymore
“Anymore” є сполучником, який використовується головним чином в американській англійській для позначення зміни в часових звичках, переконаннях, віруваннях або ставленні до певних речей. Він вказує на перехід від певного стану чи поведінки до іншого. Зазвичай “anymore” розташовується в кінці речення або фрази.
Приклади:
– I don't enjoy watching TV anymore. – Мені більше не подобається дивитися телевізор.
– She doesn't work here anymore. – Вона більше не працює тут.
– They don't play tennis anymore. – Вони більше не грають у теніс.
У британській англійській “anymore” замінюється на “any longer” або “no longer”:
She no longer works here. – Вона більше не працює тут.
They no longer play tennis. – Вони більше не грають у теніс.
We no longer go to that restaurant. – Ми більше не ходимо до того ресторану.
He no longer believes in ghosts. – Він більше не вірить у привидів.
The store no longer sells that brand. – Магазин більше не продає цю марку.
They no longer live in this neighbourhood. – Вони більше не живуть в цьому районі.
My grandmother no longer bakes pies. – Моя бабуся більше не пече пироги.
We no longer have regular meetings. – Ми більше не робимо регулярних зустрічей.
He no longer wears glasses. – Він більше не носить окуляри.
Зверніть увагу, що фразу “no longer” можна також перекласти як “вже не” чи “більше не”. Вона також використовується для вираження зміни стану або переходу від одного стану до іншого.
Правильне вживання Any more
“Any more” є фразою, що використовується для позначення кількості, додатковості або подальшої інформації. Вона вказує на необхідність ще чогось, додаткових фактів або відомостей. “Any more” може розташовуватися як у середині, так і в кінці речення або фрази.
Приклади:
– Do you have any more questions? – У вас є ще якісь питання?
– I can't eat any more cake. – Я не можу з’їсти ще більше пирога.
– Is there any more milk in the fridge? – Чи є ще молоко у холодильнику?
У цьому випадку, замість “any more”, можна використовувати синоніми, такі як “additional”, “further”, “extra”:
Речення зі словом “additional” (додатковий) і їхнім перекладом:
1. We need to provide additional information for the application. – Нам потрібно надати додаткову інформацію для заявки.
2. The company is offering additional benefits to its employees. – Компанія надає додаткові переваги своїм співробітникам.
3. I bought some additional supplies for the project. – Я купив додаткові матеріали для проєкту.
4. He requested additional time to complete the task. – Він запросив додатковий час для завершення завдання.
5. We have an additional guest staying with us tonight. – У нас є додатковий гість, який переночує з нами сьогодні вночі.
Речення зі словом “further” (подальший) і їхнім перекладом:
1. We will discuss this matter further during the meeting. – Ми обговоримо це питання подальше під час зустрічі.
2. She requested further details about the project. – Вона запитала подальші деталі про проєкт.
3. The investigation is ongoing, and further evidence is being collected. – Розслідування триває, і збираються подальші докази.
4. We need to take further action to address this issue. – Нам потрібно вжити подальших заходів для розв’язання цієї проблеми.
5. The report will be updated with further findings. – Звіт буде оновлено з подальшими висновками.
Речення зі словом “extra” (додатковий, додатково) і їхнім перекладом:
1. I need to buy some extra groceries for the weekend. – Мені потрібно купити додаткові продукти для вихідних.
2. Can you give me some extra time to finish the task? – Чи можете ви надати мені додатковий час для завершення завдання?
3. He ordered an extra-large pizza for the party. – Він замовив додатково велику піцу на вечірку.
4. I have some extra money that I can lend you. – У мене є трохи додаткових грошей, які я можу тобі позичити.
5. She brought an extra set of clothes, just in case. – Вона принесла додатковий комплект одягу на всякий випадок.
Розпочніть захоплюючу мовну подорож з нашими курсами англійської для підлітків! Покращуйте навички, розширюйте словниковий запас та знайомтеся з цікавими темами разом з однолітками. Почніть змінювати своє майбутнє вже сьогодні: https://grade.ua/uk/teens/ – приєднуйтесь до нас!
Підсумки
Отже, основна різниця між “anymore” та “any more” полягає в їхньому використанні. “Anymore” вказує на зміну стану, ставлення або звичок, тоді як “any more” стосується кількості, додатковості або подальшої інформації. Важливо враховувати місце та контекст, в якому ви використовуєте ці вирази, щоб уникнути неправильного вживання та зрозуміти їхнє справжнє значення.